Une enquête de terrain approfondie
Pour mener à bien cette enquête intitulée « Es flors des abelhes » (les plantes mellifères), nous avons suivi une formation en apiculture et avons appris beaucoup de choses sur le sujet : les gestes, le vocabulaire et la vie des abeilles. Cela nous a permis de mieux comprendre ce qu’est l’apiculture, les défis que cette pratique implique et les bonnes pratiques qui y sont associées. Nous avons ouvert un rucher avec l’association et observé de près le travail des abeilles. Nous sommes également allés rencontrer Gérard Vila à Brinhon. Gérard est un apiculteur installé dans la vallée d’Aran et c’est lui qui a rédigé le texte d’introduction du livre. Ce texte explique clairement l’importance des abeilles et le rôle fondamental qu’elles jouent dans l’environnement naturel.

linguistique et dessin
Petit à petit, nous avons dressé une liste des plantes mellifères locales en aranais, avec l'aide de voisins qui pratiquaient l'apiculture avant l'arrivée des nouveaux prédateurs d'abeilles. Il s'agit d'une activité qui a beaucoup évolué au cours des dernières décennies. Nous dessinons les plantes mellifères une à une, puis nous réalisons la mise en page du livre, en l'organisant en trois parties : les fleurs mellifères de la forêt, les arbres et les plantes du potager. Nous avons également ajouté des informations sur les abeilles pour mieux les connaître : leur développement, leur organisation sociale, leur durée de vie et d'autres aspects de leur biologie. Afin de mieux comprendre pourquoi une plante est mellifère et une autre non, nous avons présenté les fleurs en coupe, montrant comment leur forme favorise la pollinisation par les abeilles. Il y a au moins trois croquis à chaque étape, qui évoluent tout au long du projet.
Nous avons comparé la liste des noms en aranais avec différents livres et dictionnaires, puis nous avons complété ce travail en collaboration avec le Département de la Culture du Val d'Arán afin de corriger et de vérifier l'orthographe. Nous avons rédigé la transcription phonétique de chaque mot et de chaque phrase, qui ont été soigneusement révisées. Une fois tous ces éléments vérifiés, nous avons enregistré la partie audio avec plusieurs locuteurs afin de garantir une prononciation correcte. Nous avons généré les codes QR, alimenté le moteur de recherche créé spécifiquement pour la collection Pinta eth tòn patrimòni et, enfin, réalisé




